10万海外作者创作逾16万部作品
发布日期:2020-11-21 04:30   来源:未知   阅读:

截至2019年,国内向海外输出网络文学作品10000余部,笼罩40多个“路”沿线国度和地区。2019年,翻译网络文学作品3000余部。从出海模式来看,翻译出海占比72%,直接出海占比15.5%,改编出海占比5.6%,其余占比6.9%。《白皮书》显示,目前网络文学出海重要呈三大趋势:翻译范围扩展,原创全球开花,以及IP协同出海。

本报讯(记者 路艳霞)《2020网络文学出海发展白皮书》日前宣布,白皮书显示,10万名海外作者创作逾16万部作品。

其中翻译出海方面,《放开那个女巫》《许你万丈光辉好》等多元类型优质作品持续出现,人气榜单更新迭代加速;《诡秘之主》等新晋热点作品国内外同步圈粉;人工和AI智能翻译双线加速海内精品网络文学作品的出海之路。

据《白皮书》发布,跟着阅文团体旗下出发点国际(Webnovel)跟世界各地译者的持续配合,平台上线的中国网络文学英文翻译作品数目连续增加,已超1700部。这些中国网络文学正在得到越来越多寰球读者的欢送与认可。在作品类型上,则囊括玄幻、奇幻、都市等多元类型,凯尔特人已经履行谢米-奥杰莱下赛季的球队选项,如体现中国传统文明程门立雪的《天道藏书楼》,体现古代中国都市风貌和医学发展的《大医凌然》,讲述当代年青人热血拼搏故事的《全职高手》等。

截至目前,阅文集团已向日韩地域及泰国、越南等东南亚多国,以及美国、英国、法国、土耳其等欧美多地授权数字出版和实体图书出版,受权作品700余部。其中《鬼吹灯》系列的英文幅员书已由企鹅兰登书屋出版;《全职高手》在日本进行纸质出版;《斗破天穹》等授权韩文版。

《白皮书》还显示,起点国际自2018年4月开放海外创作平台以来,世外桃源夜明珠,至今吸引了海外超10万名创作者,创作出网络文学作品超16万部。

Power by DedeCms